Version History
Version 3.8.3
May 30, 2009
- Use now the locale defined by the current language when launching the application being localized
- Do not mark a nib file layout as modified when a comment is modified
- Fixed a bug that prevented to read correctly certain TMX files
- Fixed a bug where exporting did not save modified files
- Fixed a bug that prevented a previous search to be reset when searching for file
- Fixed an invalid formatting character detection with certain UTF-16 encoding
- Fixed a bug that prevented a folder from being selected to update a project
Version 3.8.2
March 26, 2009
- Preliminary support for xib file
- Now use existing language folder at same level when creating non-existing localized files
- Now save correctly the symbolic links when compressing the exported bundle
- Fixed a problem updating a project when lproj folder are aliased
- Fixed a crash when a file column is added if not all columns are visible
- Fixed a crash when updating a project with some specific duplicated files
Version 3.8.1
November 29, 2008
- Use now Sparkle to update iLocalize
- Display all language variants in the New Project Assistant
- Handle old-style property value in .strings file (read-only)
- Fixed a bug where modified files were not saved when closing the project
- Fixed a bug where the file content could be lost if an old copy of the file was copied in the source bundle
- Fixed a bug that prevented the drag and drop of bundle into the New Project Assistant
- Fixed a bug that prevented the reset of warnings on strings when no warnings were detected
- Fixed a bug that prevented flat-optimized nib files to be reported in the New Project Assistant
- Fixed symlink problems in included frameworks
Version 3.8
October 26, 2008
- Ability to open previous version of a file
- Refactored the "Application" menu by removing unnecessary items and moving the remaining in the File and Project menus
- Export dialog preferences is now per project
- Improved sort order in progress column (files)
- Toolbar is now customizable
- Added fields in preferences to set the Interface Builder 3.x or Interface Builder 2.x paths
- Added the launch button back into the toolbar
- Don't refresh the glossary list when the glossary window or main window is selected
- Default encoding for language is now UTF-16
- Display warning when creating project where a localized file is both in ISO or legacy language
- Display warning before generating an application with missing files in one of its localized language
- Display warning when read-only files are detected in a bundle
- Display warning before export/build if strings/files still need to be verified
- Make sure selected files are visible when the project is opened
- Alert when exporting a bundle will overwrite one already existing on the disk
- Fixed a bug where no alert was displayed if creating an already existing glossary
- Fixed a bug where iLocalize would fail to detect unused keys
- Fixed a bug to detect invalid formatting characters when they are not separated by a white space
- Fixed a bug where changing the encoding of selected files would sometime fail
- Fixed a bug that prevented to create a glossary when the translation is null
- Fixed a bug that caused a unknown selector exception when importing text glossary
- Fixed a bug that caused the backup nib file to be not removed when exporting the project
- Fixed a bug where changing the project folder in the new project wizard did not update the description text
- Fixed a bug where cleaning the project would replace double-quotes with escaped double-quotes
Version 3.7.1
December 4, 2007
- Check the project automatically after project creation
- Add xml as a type in the Text editor
- Optimized nib file version 3 causes iLocalize to abort prematurely the reading of folder content
- Global/local buttons are hidden if no local file available in the current language
Version 3.7
November 18, 2007
- Added full compability with Leopard ibtool (Xcode 3 and Xcode 2.5)
- Ability to choose the format of the project (Leopard only or Leopard and previous version)
- Ability to ignore empty strings
- Added contextual menu to copy translation from the Glossary Inspector
- Added Select All/Deselect All button in preview dialog when updating a project
- Check inconsistency after editing a string
- Duplicated keys are now indicated in the strings table
- Better performance when loading project
- Better performance when updating a project
- Fixed file selection if the name of the file is not unique
- Fixed file update if the name of the file is not unique
- Fixed double-click to edit strings (Leopard)
- Fixed Enter key behavior when editing a string (Leopard)
- Fixed the optimized nib detection mechanism (Leopard)
- Fixed a bug where the operation sheet would not be closed if iLocalize is in the background
- Fixed a bug in the statistics computation of strings and words
- Fixed a bug that would prevent encoding from being detected on PowerPC machine
Version 3.6
October 15, 2007
- Handle both legacy and ISO language naming convention (i.e. "English", "en" or "en_US")
- Ability to have files belonging only to a specific language (local files)
- Ability to ignore files
- Ability to export or import glossary in TMX format
- Handle now .strings file in XML format
- Language can be renamed
- Create a backup each time the project is saved
- Ability to show only project files in the Open Recent menu
- Added encoding with no-BOM option
- Ability to rename the source or target language of a glossary
- New 30 days evaluation period without limitation
- Requires now Mac OS 10.4
- Early Leopard support
- Empty folders in base language are now properly copied in localized languages
- Modification date of nib file is now correctly reported after each nib modification
- Fixed a crash when closing the glossary inspector
- Fixed a bug when trying to drag and drop glossary from a read-only volume
- Fixed a bug where the progress bar would not report correct information when updating more than one language
- Fixed error reported when processing symbolic links
- Fixed the way iLocalize launches applications (e.g. OmniWeb and SubEthaEdit are now properly launched)
- Minor bug fixes
- Minor UI enhancements
Version 3.5
May 14, 2007
- possibility to create glossary with another language than the base language
- smart filter attribute "to check" has been splitted into "translated strings to check" and "invariant strings to check"
- path fields of dialog Update From Bundle are now editable
- added select all/deselect all button in dialog Update From Bundle
- add name of the file when exporting the warnings related to it
- left align file progress column
- do not remove duplicates entries in a glossary that have different translations
- reset localized layout when updating a project now correctly mark each nib file with the "check layout" status
- drag and drop file from project to Finder now copy file to the Finder
- individual settings of the editor can now be changed in the preferences
- mark strings as "to check" when creating a non-existent localized file from the base language in a new project
- don't display nibtool error when nib file does not exist (it will be marked in the project file status column)
- create localized file from base language if it does not exist during update of the project
- "Updated" file status is now displayed even if the "not found" status is displayed too
- do not try to rebase a localized file that does not exist
- fixed a bug that prevented the enter key when editing a glossary entry to jump to the next un-translated entry
- fixed a bug when rebuilding files other than .strings/.nib
- fixed a bug where exporting a project with no .strings/.nib files would display an overflow number in the progress column
- fixed a bug that prevented the editors in the preferences to be persistent after quitting and relaunching iLocalize
- fixed a bug that prevented a new project from being created on Mac OS 10.3.9
Version 3.4.1
January 13, 2007
- fixed a bug when reading empty file when trying to detect the encoding of the file
- fixed a cosmetic bug in the Save All dialog when the default button changes its title
- fixed a bug when exporting a localization that would delete any generated application in the build folder
- fixed a bug that would cause iLocalize to crash when exiting the application with a newly created glossary window open
- fixed a bug that would prevent RTFD files to be correctly updated by drag and drop
Version 3.4
December 17, 2006
- new file encoding handling: default preferences per language, new column in the files table
- labels are now available for files
- smart filter improved to handle labels for strings and files
- added contextual menu in files table header to customize which columns is displayed
- improved file warning dialog to display warnings in a table instead of a pop-up
- improved display of file name and path by truncating if too long to be displayed in the cell
- use the Finder icon for each file
- new preference to choose the update dialog selection by default
- new menu shortcuts
- added ability to rebuild a base language file: for nib and strings files, it means that new and deleted elements will be reflected into the project (useful if a palette was missing when creating the project)
- new project assistant: iLocalize now accepts all bundle extensions and tries to auto-detect which ones are suitable for localization
- prefs: new external editor dialog to help choosing the external application for a given extension
- fixed column header text alignment
- remove duplicate entries button in merge glossary dialog
- save file columns width
- removed item "Save Modified Files" as it was duplicating the function of the standard Save command in the menu File
- file names are sorted correctly now (ignoring case)
- LaunchAppPlugin: new contextual menu plugin to launch an application with one of its languages in one click only!- fixed a bug when reading HTML page with BOM header
- fixed a bug where file with identical smart path would not be correctly selected after re-opening the project
- fixed a bug where new project window would not be correctly positioned and sized on screen
- fixed a bug where the preferences window position would not be restored after launching iLocalize
- fixed a bug where switching from one language to another with the propagation mode set to all files would propagate the translation in the wrong language
Version 3.3.3
November 27, 2006
- fixed a bug where updating the base language with a bundle with identical base language files would delete all localized languages
Version 3.3.2
November 24, 2006
- fixed a bug where iLocalize would not perform an update if all localized files are identical (but the underlying code and other non-localized files did change)
- fixed a bug where iLocalize would crash when comparing strings with different escape characters
Version 3.3.1
November 14, 2006
- added Italian localization
- improved German localization
- fixed a bug where keys not specified with a double-quotation mark and having a "-" character would not be correctly parsed
- fixed minor UI bugs
Version 3.3
November 4, 2006
- Universal Binary version
- new menu items and dialogs: "Update Using Bundle" and "Update Using Files" (it is now possible to update at the same time the base and localized languages)
- project search field can now find file names using the contextual Search Menu
- automatically try to fix inconsistencies when checking the project
- drag and drop of files is now allowed between projects
- language percentage is now computed relative to the number of strings (not anymore related to the number of files)
- enhanced strings parser to handle comments between keys and values
- remember now the type of EOL (end of line) based on the first EOL of the base language (previously used only Mac EOL)
- auto-save after update operation
- export localization now includes the name of the exported languages
- remove any ~.nib file after a nibtool operation
- can now specify in prefs if the list of files should be updated automatically after an operation that modify it (i.e. smart filter, etc)
- improved the file content column to display the number of total strings when filter(s) - from the preferences - is enabled
- find results now filter all languages (previously only the base language was filtered together with the localized language)
- can now delete glossary entries by hitting backspace or delete
- can now use the Enter key in glossary to jump to the next untranslated entry
- added shortcut for "Generate and Launch"
- added horizontal scroll bar for the file table in the project window
- remember selected languages in the Generate dialog
- display an alert if nothing to update instead of empty preview dialog
- contextual menu in the glossary inspector to open and select the glossary corresponding to the selected matching entry
- added "strings with inconsistencies" option in smart filter
- added table content size (regular or small) option in general preferences
- UTF-8 encoding by default for strings
- fixed a cosmetic bug in the file table when resizing columns
- fixed a bug where language completion percentage were not the same in the language project's pop-up menu and the generate dialog
- fixed a bug where cancelling the multiple file match dialog before the update process begins would lead the interface "disconnected"
- fixed a bug where creating a glossary with a filter activated would prevent strings to be added
- fixed a bug where updating a normalized project with a non-normalized application would cause iLocalize to add/remove files that were identical
- fixed a bug that prevent tooltip from being displayed for strings status when the string table was scrolled
- fixed a dead-lock issue when performing multithreaded translation operations
- fixed a bug when displaying matching score in the glossary inspector when ignoring case is selected in the preferences
- fixed a bug that prevented the clean feature to replace three dots with ellipsis under specific preferences settings
Version 3.2
July 29, 2006
- export localization has been rewritten to export all the files of the language
- export localization can be extended to support other mail clients (see Help for more information)
- project can be checked against strings and nib file inconsistencies (new smart filter to detect such files)
- files modified or added during an update operation are now flagged
- strings can now be labeled
- find now accepts regular expression
- glossary can now export source or target strings
- comments can be now displayed in light gray in the string table (prefs)
- new HTML/HTM smart filter by default
- display progress of each language in the generate dialog
- inspector size is now correctly restored
- prefs: custom mapping from built-in file editor and extensions
- prefs: can now specify the default project folder used in the new project assistant
- prefs: recognized bundle extensions can now be customized
- ignore files located in "Resources Disabled"
- can export the update preview list of operation
- glossary text zone can now also display invisible characters
- drag and drop entries between glossaries
- files not existing on the disk are now identified by a red bullet in the status column
- smart filter enhanced to detect file not existing on the disk and file having inconsistencies
- smart filter results (the list of files) are now updated in more situation
- rebuild from base language can now preserve the nib layout
- corresponding base language files and strings are displayed when find filter is selected
- new project assistant: better feedback about optimized nibs and nibs that are outside langage folder
- display tooltip over file or string status icon
- new nib preview process using a separate application
- display status if base string is changed externally (this should not happen in a normal workflow)
- display the number of nib/strings files in stats dialog
- clean project can now replace apostrophe by quotation mark
- update the structure list after an update operation
- can now specify the position where the element will be displayed in the nib preview inspector
- select now the current language in both application and file update dialog
- improved a lot the speed of removing the duplicate entries in a glossary
- enhanced operation report when warnings/errors are detected
- improved drag and drop into the project window (no need to drag over a table view anymore)
- improved console visualization
- improved glossary translation speed
- improved glossary inspector layout
- improved performance when typing in a strings or nib file while filters are activated
- add white space between comment and key=value pair in strings file if they are in the same line
- progress dialog when translating using glossaries is now attached to the project window
- added a section about workflow and symbols in the Help
- fixed a bug where found substrings were not correctly displayed and iLocalize could stop responding (mostly for double quote)
- fixed a bug when replacing a string with a shorter string
- fixed a bug where imported text glossary would not be correctly saved (entries did not exist)
- fixed a bug where the history inspector entries could be modified
- fixed a bug where the table highlighting was incorrectly displayed
- fixed a bug where the base language would still be editable even if the preference was set to read only
- fixed a bug where base language nib file could have the 'check layout' status icon displayed
- fixed a bug where merging a list of glossary could fail if one of them was empty or damaged
- fixed a bug where the glossaries would not be displayed immediately in the inspector
- fixed a bug where creating a glossary after closing a project with opened inspector could cause a crash
- fixed a bug where the project timer would stop if another window was closed